Translation of "fa incazzare" in English


How to use "fa incazzare" in sentences:

Di solito vedo tutto in termini di cio' che fa incazzare i miei genitori.
I used to see everything in terms of whether it would piss off my parents.
"Sapete cos'è che davvero mi fa incazzare?
"You know what really bother me
Anche se ti fa incazzare, dovrai stare al gioco.
As much as it'll piss you off, you'll have to play the game.
E sai cosa mi fa incazzare di più?
And do you know what really pisses me off?
Ma tu non sei un coniglio e pensare che anche tu lo fai.....mi fa incazzare come una bestia!
But you're no bunny rabbit, and picturing you do it... really fuckin' razzes me.
Questo fa incazzare Dan ancora di più.
And this makes Dan more angry.
Penso a quel maledetto pavimento, quella è la cosa che mi fa incazzare!
I'm thinking about that floor and it pisses me off.
E' lo stadio intermedio che fa incazzare la gente.
It's the hanging around in between that really pisses people off.
A te ti fa incazzare una maglietta?
Do you give a shit about a T-shirt?
Mi fa incazzare rubare qualcosa che non funziona!
We're gona be stealing thousands more.
E quello che mi fa incazzare di più è che ora non riesco a piangere per lei!
And it's really starting to piss me off, Dave, because I can't cry for her.
Che c'e', parliamo di tutto quello nella mia vita... che ti fa incazzare?
What, so we talk about everything in my life... that pisses you off?
E proprio perche' io le donne le rispetto... l'idea che vi siete fatti mi fa incazzare come una bestia.
And I got too much respect for women not to be pissed off... at what's in your heads right now.
Hey, sul serio, ti ho già detto mi fa incazzare che mentre parli con me guardi quella roba.
Hey, dude, seriously, I told you it really freaks me out when you watch that while you're talking to me.
La cosa che mi fa incazzare e' che non l'ho fatto.
Bitch of it all is I didn't do it.
Quando i film sono cosi', non lo so, mi fa... mi fa incazzare.
When movies do that, I don't know, it just... It pisses me off.
{\be0.5}"Quanto ti fa incazzare che qualcuno ti faccia notare i tuoi errori?
"Hey, pig, doesn't it rile you up "to have your nose rubbed in your booboos?
E niente fa incazzare una persona piu' di non essere inquadrata nel modo giusto.
And nothing pisses off a person more than being shoved in the wrong pigeonhole.
So che e' affezionato a queste persone, ma questo fa incazzare anche me, Sig. Kowalski.
I know you are close with these people, but this pisses me off too, Mr.Kowalski.
Si', e le si e' attaccato come una scimmia all'albero, e questo mi fa incazzare.
And he's clinging to her like a tree monkey, which is really pissing me off.
Dio, quella puttana mi fa incazzare.
God, that bitch pisses me off.
E' solo che, Ted, hai avuto un'esperienza traumatica, e noi stiamo cercando di starti vicini come amici, ma tu non ce lo permetti, e questo ci fa incazzare, stronzo egoista.
It's just, ted, You've been through something traumatic, And we're trying to be there for you
La troia mi fa incazzare, a volte.
Bitch has a mouth on her, you know?
Non quanto fa incazzare il mio pisello.
That makes me angry. Not as angry as it makes my penis.
Sai cosa mi fa incazzare, James?
You know what pisses me off the most, James?
In effetti, l'unica cosa che mi fa incazzare di brutto ora è che devo riscrivere per intero questo cazzo di libro.
In fact, the only thing that's pissing me off now is that I have to re-write this entire fucking book.
Sai cosa mi fa incazzare, Benny?
You know what pisses me off, Benny?
E questo fa incazzare un sacco di gente.
And that pisses off a lot of people.
Perché se Conte fa incazzare noi è una cosa, ma se fa incazzare i suoi uomini è tutta un'altra storia.
Because if Conte pisses us off, it's one thing, but pissing off his own men is something else.
Travis fa incazzare un sacco di gente.
Travis pisses a lot of people off.
C'è qualcosa qui che non la fa incazzare, per caso?
What about this doesn't piss you off?
E odio l'atmosfera che tira su questa nave, mi fa incazzare!
And I hate the whole fucking vibe on this ship, and it's pissing me off!
Mi fa incazzare quando le persone fingono di essere quello che non sono.
It kind of pisses me off when people pretend like they're not.
Ed e' una cosa che mi fa incazzare sin da allora.
And it's a fact that's pissed me off ever since I heard about this case.
E il fatto che me l'abbiano portato via mi fa incazzare.
And I'm pissed that it was taken away from me.
Dai. Questo cazzone che fa saltare in aria il nostro quartiere non ti fa incazzare?
Come on, you telling me this dickhead blowing up our backyard doesn't piss you off?
Mi fa incazzare che il mondo non sappia chi sia in realta' Ricky Jarret.
I'm pissed that the world doesn't know who the real Ricky Jarret is.
Lo sai cos'è che mi fa incazzare?
You know what sucks about this?
Quindi la cosa non ti fa incazzare dopotutto?
So this don't piss you off at all?
Quello che piu' mi fa incazzare, papa', e' che non ci hai nemmeno provato.
What really pissed me off, Dad, you didn't even try.
E c'e' una cosa ancora piu' strana che di solito mi fa incazzare, ma oggi no.
You know what's even weirder is the stuff that usually fucks me up - didn't even faze me today.
Mi fa incazzare che non ti fidi di me.
It's pissing me off that you don't trust me to know what I'm doing.
Se la tua mamma ti fa incazzare, non si vuole strappare il suoscongiurare.
If your mom pisses you off, you don't want to tear her head off.
No, in realta' fa incazzare piu' di ogni altra cosa.
No. No, it's actually more upsetting than anything else.
2.9963090419769s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?